Ranma ½ Wiki
Advertisement

Jajauma ni Sasenaide è la prima sigla Giapponese di Ranma ½, utilizzata per i primi 18 episodi dell'anime.

Video[]

Ranma_1_2_intro_1_(1st_opening)

Ranma 1 2 intro 1 (1st opening)


Lirica[]

Testo Romanji Traduzione Italiana
YAPPAPPA- YAPPAPPA- II SHAN TEN

hashagu koi wa ike no koi
YAPPAPPA- YAPPAPPA- II SHAN TEN
mune no tai wa dakare tai

wake mo wakarazu ni
Ranma Ranma de hi ga kureru
kimi to atte kara
Ranma Ranma de
NANDAKANDA to
suttamonda no seikimatsu

naze motto shizuka ni
"suki da yo" to ienai no?
hariau to watashi mo
jajauma ni nacchau!

BERU mo narasazu ni
soyokaze no you ni
mune no WANRU-MU
sumitsuita kimi na no
meiwaku yo dakedo
...kon'ya dake ii wa
(...ashita made ii wa)

YAPPAPPA- YAPPAPPA- RYAN SHAN TEN
odoru KISU wa umi no kisu
YAPPAPPA- YAPPAPPA- RYAN SHAN TEN
koi no aji wa kakushi aji

mitsumerareru tabi
Ranma Ranma de, me ga mawaru
koi ni nari-sou de
Ranma Ranma de
TANMA TANMA de
sonna mon ne to o-tomodachi

hakuryoku de kudokare
hoshi no machi nige deshita
yume miteta DE-TO ga
MARASON ni nacchau!

kayui MERUHEN mo
otome ni wa biyaku
kimi no yasashisa ni
tsutsumarete mitai no
joudan yo dakedo
...HA-TO wa sukechau
(...itsuka wa sukechau)

YAPPAPPA- YAPPAPPA- II SHAN TEN
hashagu koi wa ike no koi
YAPPAPPA- YAPPAPPA- II SHAN TEN
mune no tai wa dakareTAI

mitsumerareru tabi
Ranma Ranma de, me ga mawaru
koi ni narisou de
Ranma Ranma de, o-tomodachi

wake mo wakarazu ni
Ranma Ranma de hi ga kureru
kimi to atte kara
Ranma Ranma de
NANDAKANDA to
suttamonda no seikimatsu

YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten

L'amore [koi] folle è una carpa [koi] in uno stagno.
YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten
L'orata [tai] del mio cuore vuole [tai] essere abbracciata.

Senza nemmeno capire il motivo,
Ranma, Ranma, si sta facendo buio.
Da quando ti ho incontrato,
Ranma, Ranma,
litigare per una cosa o per l'altra,
è la fine del mondo.

Perché non puoi dire
"Ti amo" più tranquillamente?
Ogni volta che litighiamo,
divento bisbetica!

Senza nemmeno suonare il campanello,
come una brezza leggera,
sei semplicemente entrato
nella stanza del mio cuore..
È fastidioso,
ma... solo per stanotte, va bene.
(...fino a domani, va bene.)
YAPPAPPA- YAPPAPPA- ryan shan ten
Un bacio [kisu] danzante è un aguglia [kisu] nel mare.
YAPPAPPA- YAPPAPPA- ryan shan ten
Il sugarello [aji] dell'amore è l'ingrediente [aji] segreto

Ogni volta che mi guardi,
Ranma, Ranma, ho le vertigini.
Sembra che stia diventando amore.
Ranma, Ranma,

tempo scaduto, tempo scaduto,

restiamo amici..

Corteggiato con tale forza,
Sono fuggita dalla città delle stelle.
L'appuntamento che ho sognato
si sta rivelando una maratona!

Anche un pruriginoso racconto fiabesco
è un afrodisiaco per una fanciulla.
Voglio essere avvolto
nella tua gentilezza
Sto scherzando, ma
...il mio cuore sta diventando trasparente
(...un giorno sarà trasparente)

YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten
L'amore [koi] folle è una carpa [koi] in uno stagno.
YAPPAPPA- YAPPAPPA- ii shan ten
L'orata [tai] del mio cuore vuole [tai] essere abbracciata.

Ogni volta che mi guardi,
Ranma, Ranma, ho le vertigini.
Sembra che stia diventando amore.
Ranma, Ranma, amico mio.

Senza nemmeno capire il motivo,
Ranma, Ranma, si sta facendo buio.
Da quando ti ho incontrato,
Ranma, Ranma,
litigare per una cosa o per l'altra,
è la fine del mondo.

Advertisement